Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an effective support" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a type of assistance or resource that is helpful and beneficial in achieving a goal or solving a problem.
Example: "The new training program serves as an effective support for employees looking to enhance their skills."
Alternatives: "a valuable resource" or "a helpful aid."
Exact(37)
Graphene has been increasingly used as an effective support for Pt-electrocatalyst in the direct methanol fuel cells (DMFCs).
Many countries around the globe have reporting laws and there is strong evidence from some that it is an effective support in identifying children at risk.
The MWCNT serves as an effective support for NiCo2S4 due to their open mesoporous tubular readily accessible surface areas.
The results obtained show that the WNS algorithm can be used as an effective support tool in engineering practice.
It helps to understand the role of HAP as an effective support in designing novel HAP-based catalysts.
The work often has the feel of the film scores Dessau specialized in, an effective support for visuals but bland on its own.
Similar(23)
In recent years, text messaging has emerged as an effective supporting tool for adherence to ART [ 1, 8– 10].
By being aware of scaffolding as a specific strategy and matching it carefully with the child's existing skills, it can be a very effective support for a child with special educational needs.
Based on our results, our goal is to develop a more effective support system.
The unique characteristics make the CIC-22 a potentially effective support for Pt Ru anode electrocatalysts toward oxidation of formic acid.
It can be concluded that the graphene CeO2 hybrid could be used as a potential and effective support for fuel cell application.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com