Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an easy reason" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate that a reason is simple or straightforward to understand.
Example: "There is an easy reason for why we chose this approach: it is the most cost-effective solution."
Alternatives: "a simple reason" or "a straightforward reason".
Exact(5)
While that does give cosmetics companies an easy reason to jack up prices, not all products that contain gold are wildly expensive.
A misplaced apostrophe can be really off-putting to admissions tutors, and you don't want to give them an easy reason to turn you down.
"There should be an easy reason for a pattern this simple," Sullivan says, "and I think Hales has found it".
It is clear to the careful reader, however, that Faust offered "DADT" because it was an easy reason to offer without arousing controversy.
For example, there's an expectation that Asian Americans will be the highest test scorers and at the top of their class; anything less can become an easy reason for a denial.
Similar(55)
At first, Ratnam resisted this point, but he reconsidered because it gave an easier reason for the heroine's resistance to the arranged marriage.
The absence of democracy in these lands -- and there is very little democracy in the Arabic-speaking and Muslim lands from Algeria all the way to Pakistan -- creates an atmosphere in which demagogy is easy, reason and tolerance difficult.
That is surprising, even to Giambi, because his connection to performance-enhancing substances gives the fans an easy extra reason to berate him.
The easy reason for the split is politics.
So investors are going to have a lot of easy reasons to say no to you.
There is always a tendency in those born into privilege to look for easy reasons why the rest fail.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com