Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an easy mark" is correct and usable in written English.
It is typically used to describe someone who is easily deceived or taken advantage of, often in the context of scams or tricks.
Example: "He was known to be an easy mark, always falling for the latest con artist's scheme."
Alternatives: "a gullible target" or "an easy target."
Exact(60)
So theoretically, I'm an easy mark".
Don't be an easy mark.
They know an easy mark.
"You're an easy mark," he said.
TV news can be an easy mark.
In the sense of gullible, an easy mark?
The state's chief executive would be an easy mark.
Judging from appearances alone, he's an easy mark.
Quake III is an easy mark for such efforts.
That's not an easy mark to hit for some couples".
In Mr. Thomas, they have found an easy mark.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com