Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "an easy installation" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a product or process that can be set up or installed without difficulty.
Example: "This software comes with an easy installation process that takes just a few minutes."
Alternatives: "a simple setup" or "a straightforward installation".
Exact(4)
The energy is therefore properly transported to any user's end with an easy installation.
This makes the stiffness data useful for design and allows an easy installation of the displacement measurement devices.
Most modern programs have an easy installation wizard to guide you.
Place the other half of the engine cover into the bait plate Smooth any rough edges for an easy installation and removal.
Similar(56)
It also provided us with an easier installation and rapid development.
It works by integrating a Meraki wireless mesh router into an easier installation medium that costs just $79 and plugging DSL or Cable internet into one of the boxes.
The upper face of these modules incorporates a grid for easy installation of the pipes of the RCF, while the space between the raised floor and the structural slab is used as the air supply plenum of the UFAD system.
The device is powered via USB port, requiring no batteries or AC adapters and providing a clean and easy installation.
In the end, it is likely that whichever mobile company delivers a system offering an optimal user experience, easy installation and universal compatibility will take market share.
An unsealed connection box enables easy installation in a vacuum vessel; however, it should have a withstand voltage greater than 1 kV at intermediate gas pressures.
The cell permits an equally fast and easy installation and replacement of small and fragile HFF sensors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com