Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an easy evening" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a relaxed or uncomplicated evening, often in the context of plans or activities.
Example: "After a long week at work, I look forward to an easy evening at home with a good book."
Alternatives: "a laid-back evening" or "a simple evening."
Exact(4)
As the Mets' bullpen coach, Randy Niemann rarely has an easy evening.
This cannot have been an easy evening for Courtois, given all the blurring of lines, but he made some splendid saves at key moments of the game.
So although "Dream on Monkey Mountain" is hardly written to be an easy evening in the theater, with the Classical Theater of Harlem draped all over it, it's as entertaining as it is ambitiously literary.
"Maybe they thought it was going to be an easy evening especially after the first two tries, and we had three or four good opportunities so I think everybody thought it was going to be easy.
Similar(56)
Duxton Hill's tranquil, pedestrian-friendly streets make for an easy afternoon stroll among independent shops and cafes or an evening choosing from Singapore's latest culinary experiments, with options ranging from Spanish tapas to Russian delicacies to modern Singaporean, or Mod Sin, cuisine.
It ain't an easy afternoon.
It won't be an easy afternoon".
A fourth, Poland, is within an easy afternoon's drive.
From here, we had 17 miles to go, mostly downhill — an easy afternoon's ride.
Given the strength of those names Buttler is not expecting an easy afternoon, with temperatures also set to soar for the only day game of the series.
reviewed by Katherine and Magnus (3)When Tin's mum asks him to look after his little sister Nickel for the afternoon, the robot thinks he's in for an easy afternoon reading his comic while she plays.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com