Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "an easier threshold to" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a level of difficulty or a point of entry that is more accessible or manageable.
Example: "The new software provides an easier threshold to understanding complex data analysis."
Alternatives: "a simpler entry point to" or "a more accessible level to".
Exact(1)
This is seen as an easier threshold to prove in court.
Similar(59)
But from a management perspective, the American market is not an easy threshold to cross".
For these younger, more digitally savvy consumers, "purchasing art online is an easy threshold to cross," says Davies.
(3) It has an easy threshold for participation.
If I just own a business and I'm below the threshold amount, is there an easier way to figure my deduction?
Testing the bins under different allele frequency threshold conditions affords an easy way to test the same bins with more or less variants, which can provide some information about the sensitivity of this binning method.
To overcome the above problem, we propose an enhanced valid locators identification approach which can adaptively adjust the threshold to make the sensor easier to identify more -locators: If the sensor detects that it is under a duplex wormhole attack, it conducts identification scheme I1 to detect -locators.
Now, it is easy to threshold amplitudes corresponding to low frequency sinusoids or cosinusoids by replacing them with zero and thus nullify the baseline.
An easy way to set the switching thresholds θ l 's is to use the instantaneous BER (I-BER).
I see this as a door opening, and it will be very easy for the thresholds to be increased, just as the mileage "price" of reward tickets keeps going up.
Quality control of the hybridized spots was automatically performed by the software, based on spot morphology and local signal-to-background ratio, using the Easy Threshold and Variable Circle Size Algorithms [ 69].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com