Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an eased" is not correct in standard written English.
It is not a commonly used expression and may confuse readers.
Example: "After a long day, I felt an eased sense of relief wash over me."
Alternatives: "a relaxed" or "a relieved".
Exact(6)
You arrived in Spain at a time when the government allowed what is known as the "Beckham Law," allowing David Beckham and other imported stars to face an eased tax burden.
JERUSALEM — Bowing to worldwide pressure and condemnation, Israel on Sunday formally announced an eased blockade of Gaza that could significantly expand the flow of goods overland into the impoverished coastal Palestinian enclave, isolated by the Israelis for three years.
Low-quality mortgages have deteriorated at an eased pace.
An explanation for the positive effects of gesturing may be an eased generation of knowledge structures in long-term memory compared to teaching methods relying solely on children's verbalization (Cook, Mitchell, & Goldin-Meadow, 2008).
Standing with your feet shoulder width apart is an eased and relaxed position, as opposed to having one's feet spread further apart which exemplifies power and strength rather than close together which is a sign of instability physically and emotionally).
People with medical degrees, certain engineering degrees, entrepreneurs, investors and certain mechanics may be able to apply for an eased work permit or they may not be required to have a European work permit at all.
Similar(54)
Perks are slowly added — more talking, an easing of rules about makeup and hair.
But in the past few months, some dissidents say they have noticed an easing.
Now they are on an easing cycle, with strong currencies to boot.
The companies do see an easing in the addicton to oil, though.
Troops were deployed before a correction eased tensions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com