Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "an authentic representation of" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you want to talk about something that is an accurate portrayal of a person, place, situation, etc. For example, you might say, "This work of art is an authentic representation of the artist's style."
Exact(14)
"That game was an authentic representation of the sport.
Creators of the park say they aim to create an authentic representation of JK Rowling's vision.
It's an authentic representation of Southern California beach culture, warts, waves and all.
"It's an exciting film," he continued, "but it's probably not an authentic representation of Mod in 2012".
It's my job to give my actors an intrinsic grasp of a script, creating an authentic representation of the human experience it depicts.
The Lindens' hotel is far from an authentic representation of China, said Ian Rowen, a geography doctoral candidate at the University of Colorado.
Similar(46)
It is an astonishingly authentic representation of a rather important historical turning point, vividly capturing time and place with such skill that it genuinely feels like a film created in its time period.
The new set of EastEnders may include a mosque in an attempt at a more authentic representation of communities in east London.
"Running in Heels," which is produced by Left/Right Productions, the team behind "This American Life," the television version of Ira Glass's quirky public radio program, strives to be a more authentic representation of what happens at a fashion magazine than its predecessors.
A selfie can, in some respects, be a more authentic representation of beauty than other media images.
In its latest incarnation, the company now competes with startups like Memolane and Memento and even Facebook's Timeline, "We've always been a Path, we just think this is a more authentic representation of that," Morin says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com