Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Filep Motwary, the exhibition's curator, described Haute-à-Porter as "an ode to elegance, an example of creative grandeur" with a sweeping gesture, as the exhibition brings together an assortment of creative themes and variety of splendid examples of high-end designer garments and accessories, along with iconic photography and various other art forms.
Similar(59)
Instead an assortment of wildly creative ideas are brought down to earth by relating them to day-to-day issues such as getting dumped by your ex.
In the last century, the city has been full- and part-time home to an eccentric assortment of creative residents and travelers including Eugène Delacroix, Henri Matisse, Edith Wharton, Tennessee Williams, Paul Bowles, Barbara Hutton, Cecil Beaton, William S. Burroughs, Patricia Highsmith and Yves Saint Laurent.
So far, supporters seem to be family members — including Ms. Campbell's very politically conservative father — and an assortment of friends and creative types who enjoy philosophy and poetry.
MM: Well, I didn't know what they meant, but I thought they meant an all-encompassing assortment of creative people.
His local, the Duke of York, was underneath his flat and frequented by an eclectic assortment of creatives.
Imagine is an assortment of insightful stories about the creative process.
Given a complex problem and an assortment of tools, New Caledonian crows came up with a creative solution that hints at higher-order thinking.
Hannah, her uptight friend Marnie, her decadent friend Jessa, Jessa's cousin Shoshanna, and an assortment of male friends and lovers live in shifting roommate arrangements, on the fringes of New York's creative industries.
(Jay Russell plays an assortment of other roles).
And he played an assortment of positions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com