Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(3)
The Philharmonic is to be both a traditional army of one hundred and an array of tactical units wind bands, string bands, chamber groups, avant-garde ensembles, jazz combos.
The Philharmonic is to be both a traditional army of one hundred and an array of tactical units — wind bands, string bands, chamber groups, avant-garde ensembles, jazz combos.
An array of tactical gear — a gas mask, handguns, gun magazines and caltrops, sometimes used to puncture tires and the boots of infantrymen — are scattered in and around Mr. Holmes's car.
Similar(57)
"We drew on the Argentine factory occupations to the extent that they show that during an economic crisis, workers movements are afforded a wider array of tactical options," Meinster explained.
At the Shooting Hunting and Outdoor Trade Show, or the SHOT Show, as it is known, gun manufacturers showcase their latest products, including an array of assault rifles, tactical shotguns and pistols with high-capacity magazines.
In 2007, the Belgian player then known as Justine Henin-Hardenne was called the "female Federer" by Martina Navratilova for her command of tactical tennis and an array of shots that included a classic one-handed backhand and a ripping forehand.
Added to this new tactical combat element is an array of new weapons in addition to the ones established in the first game, such as the Quake Disruptor (which sent a ripple down the track) that became instant fan favourites.
Players are introduced to a heightened tactical combat system; vast, realistic landscapes to explore; deeper diplomatic interactions; and an array of expanded features that deliver a fully immersive experience providing hours of entertainment as players build and defend their empire on their quest to become the greatest ruler the world has ever known.
Wasps have an array of skills.
John has an array of sweatshirts.
Other portals offer an array of content.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com