Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
He smiled nostalgically at the sight of the old-school mold, then got to work amid an array of high-tech equipment in two temperature-controlled chambers.
Recently, demand for them has become more acute, as they have been used to make an array of high-tech products including smartphones, hybrid cars, flat-panel televisions, wind turbines and military weapons.
The United States Geological Survey calls the rare elements "essential for hundreds of applications" and likely candidates in the near future for an "expanding array" of high-tech products.
These specialists can also prescribe an exciting array of high-tech optical devices such as software and screen-reading programs that enlarge e-mail and Web site copy, as well as handheld devices that enlarge printed material of any size.
Its suburbs support a rich array of high-tech and bioscience enterprises, many of which held up well during the downturn.
Its the worlds fourth-largest defense contractor, with a stunning array of high-tech products, like the B-2 stealth bomber, Global Hawk, Talon, Prowler and RQ-5 Hunter unmanned aircraft.
As it changed its name from "Dell Computer" to "Dell, Inc.," Dell seemed on the verge of breaking out to dominate a vast array of high-tech industries with forays into networking gear, printers, digital music players, flat-panel televisions and storage systems.
The advent of Mr. Jones's first machine more than 35 years ago, a multistation contraption he called the Blue Monster, formed a key part of the evolutionary bridge between free weights and the array of high-tech resistance equipment that populates health clubs and late-night infomercials today.
Technology first as Yeovil seal player 'twansfer' This summer has seen two new additions to football's growing array of high-tech advances.
Apparently there's something to the idea high touch in an age of high tech.
Apparently there's something to the cliché about high touch in an age of high tech.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com