Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
According to Mr Sylla's calculations, for each dollar paid by an American consumer for a fair-trade product, only three cents more are transferred to the country it came from than for the unlabelled alternative.Mr Sylla's frequent criticisms of neoliberalism, the existing trade system and its "plutocratic bias" (by which he means mostly enriching wealthy economies) make his book an arduous read.
Similar(59)
It was an arduous road.
Diaz-Canel "has an arduous road to walk".
Although there are brief moments of brilliance, I found this book arduous reading and ultimately, unsatisfying.
Meanwhile, a more formidable enemy has arrived in the form of resolute utilitarians who discourage students from seeking what Bawer wants for them: the chance, through arduous reading and reflection under the guidance of dedicated teachers, to discover themselves.
Though these early chapters of "Island" sometimes make for arduous reading, Ms. Rogers wants to establish firmly Nikki's state of mind, to convey the depth of her despair and self-absorption and the ferocity of her rage.
Both made reading an arduous task.
All of the tips listed above (1-5) address the two main differences between print reading and screen reading – i.e, A) chunked text is more arduous to read on a screen and B) eye movement is more top-to-bottom than left-to-right on a screen.
To read with understanding, you have to join him down there, which is an arduous journey and often frustrating, but generates a sense of challenge and vital unsettlement.
Read more >> PIBOR, South Sudan, 11 February 2016 - When Simon returns to his family after an arduous time among an armed group, two young goats will help him along his path to recovery, and to realizing his dreams.
This inspired an arduous catch-up campaign.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com