Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an approved container" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a container that has been officially recognized or authorized for a specific purpose, such as storage or transportation.
Example: "Please ensure that all hazardous materials are stored in an approved container to comply with safety regulations."
Alternatives: "a certified container" or "an authorized container".
Exact(7)
Place the old fluid into an approved container and take it to an approved center to discard it.
P&O Ferries says that drivers can bring up to five litres of spare fuel on board with them, provided it is in an approved container.
P&O Ferries says that drivers can bring up to five litres of spare fuel on board their vessels with them, provided it is kept in an approved container.
Supplies were packed in an approved container and tagged with a single panel label.
Supplies will be packed in an approved container and labelled with a single panel label.
Veterinary staff should be trained to avoid recapping needles by disposing of them directly into an approved container, and to use the "scoop" technique or an instrument for recapping when absolutely necessary.
Similar(53)
Store only the minimum amount of any combustible material in your home, and keep it in the original, or a UL approved container.
Proper collection and storage of hazardous waste in closed, labeled and approved containers.
(C) which related to facilities for the storage on bonded premises of distilled spirits in casks, packages, cases, or similar portable approved containers and subpar.
Keep gasoline, paint thinners, and other highly flammable liquids or materials in UL approved containers and out of the house.
Used sharps must be discarded into an approved sharps container at the point of use.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com