Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an appropriate material" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the suitability of a specific material for a particular purpose or context.
Example: "For this project, we need to select an appropriate material that can withstand high temperatures."
Alternatives: "a suitable material" or "an acceptable material".
Exact(59)
The term radioluminescence, therefore, means that an appropriate material is excited to luminescence by a radioactive substance.
"The concept behind a grown wedding dress was to take a one-time-use object and rethink its construction in order to have an appropriate material lifespan.
Luminescence emission occurs after an appropriate material has absorbed energy from a source such as ultraviolet or X-ray radiation, electron beams, chemical reactions, and so on.
Third, its high mass probably means it is made of iron, an appropriate material for a planet named after a divine smith.
To find an appropriate material, Dr Kiser assembled a "library" of polymer mixtures and searched for one with the peculiar property of being liquid at room temperature, but solid at body temperature.
The specifier or designer then chooses an appropriate material to handle that fluid under those conditions.
This is then used to obtain the corresponding local buckling stress utilising an appropriate material model.
Then these experimental stress-strain curves were fitted by an appropriate material model.
It can be an appropriate material for the repair of structures in a variety of situations.
Having a high surface-to-volume ratio, ZnO NW is an appropriate material for a UV sensor with high sensitivity.
Similar(1)
Interior penalty-function method and golden section method are employed as optimization techniques, together with finite difference method for the sensitivity analysis and an appropriate material-property estimate for calculating thermomechanical properties of the graded layer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com