Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an approach that does" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a method or strategy that performs a specific action or achieves a particular outcome.
Example: "We need to adopt an approach that does more than just meet the minimum requirements; it should also foster innovation."
Alternatives: "a method that accomplishes" or "a strategy that achieves".
Exact(56)
Perhaps the answer lies in an approach that does away with the idea of covering Africa.
In contrast, we present an approach that does not change the structure of the interference graph.
Fine-grained subtlety isn't a hallmark of Northern Broadsides productions; instead the emphasis is on speed and incisiveness – an approach that does not suit every play.
And through these exchanges, a younger generation of Cuban Americans is increasingly questioned in an approach that does more to keep Cuba closed off from an interconnected world.
Younger Cuban voters have "increasingly questioned an approach that does more to keep Cuba closed off from an interconnected world," Obama said.
It is an approach that does not intimidate Silva, who left Hull after failing to keep them up despite impressing in the five months he was in charge.
But most American brands, including Walmart and Gap, refused to join, and have instead pursued an approach that does not oblige them to help finance safety improvements.
Similar(4)
It was an approach that did not suit Mendelssohn so much as Rachmaninoff and Sibelius.
"You're seeing a very similar approach to what we've seen in the past – an approach that didn't deliver".
The official said that interrogators "like to work in ways that gain the confidence" of the person being questioned, an approach that did not fit Mr. Hussein's situation.
Mr. Bardem said that Mr. Malkovich had encouraged him to convey a more subtle reading of the policeman Rejas, an approach that did not come naturally to him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com