Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an amount of zero" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to specify that there is no quantity or value present.
Example: "The budget for this project has been set at an amount of zero, indicating no funds are available."
Alternatives: "a value of zero" or "a quantity of zero".
Similar(60)
They took it away and said they'd store it for me for an amount of five quid a day.
Species A consists of a sub-solution S A = [C + 2 D[ S D ]], i.e. a single atomic species C and a nested species of type D[ S D ] with an amount of two and a sub-solution S D = [ E]. Equally to SD, the sub-solution enclosed by B consists also of species with name E, but here with an amount of three: S B = [3 E].
Its total budget amounts to €6 billion, with an amount of €3 billion fully committed and contracted for 2016 - 2017 and an additional amount of €3 billion mobilised for 2018-2019.
During his meeting with the president of Abkhazia, Alexander Ankvab, he stated that Russia is allocating an amount of 11 billion rubles towards the economic growth of the country.
Near 2-3% children were left behind in Indonesia, and The Philippines, with a doubled ratio, has reached an amount of some two million.
Our original matrix contained a considerable amount of zero values for different features in different samples.
The amount paid directly by children for expenses in the previous year was also skewed and broad, ranging from none to 350 000 baht with a median amount of zero baht.
"The victim, a man aged in his 70s, was robbed of an amount of money by three suspects".
The study population includes total population resident in the study cities, for an amount of about 20 million people.
- as regards exchange rates difference, an amount of EUR 97 million is entered in DAB 3/2012.
Sometimes readers report receiving an overwhelming amount of one thing -- in winter, kale or cabbage can arrive for weeks on end.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com