Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an alternative language" is correct and usable in written English
It can be used when referring to a different language option or choice in communication. Example: "In our multilingual community, we encourage the use of an alternative language to promote inclusivity."
Exact(11)
Eventually what emerged was an alternative language known as XHTML.
The council has adopted an alternative language to that commonly used in criminal justice.
On Thursday we learned about an alternative language for analyzing big data: Scalding.
And, in any case, the play has an alternative language that transmits its meanings forcefully and effortlessly.
Composition: German, Italian or French unless an alternative language is approved in writing by the graduate advisor.
One role of the humanist in this technological age, whose mother tongue is the conceptual language of the technologist, is to speak in an alternative language out of which an electronic rhetoric could emerge.
Similar(49)
Later in his life he rejected this theory, and instead proposed an alternative language-game analogy.
To test an alternative Speech and Language Therapy (SLT) service delivery model based on partnerships between a University and local schools and charities, and to report on the impact and feasibility of intervention based on long-term outcome measures and three case studies with individual analysis of Reliable Change.
So even if there were a different, alternative language that were very close to this, this evaluates a complex language like Scheme which does allow procedural arguments, procedural values, and procedural data.
From the survey's details display, click to open up the Language Settings and confirm or select an alternative base language for the survey from the base language select list.
He adds that secondary schools should be encouraged to offer a mix of GCSE and alternative language courses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com