Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an almost total monopoly" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where one entity has a dominant position in a market, but not complete control.
Example: "The company has established an almost total monopoly in the smartphone industry, leaving little room for competitors."
Alternatives: "a near-total monopoly" or "a virtual monopoly".
Exact(3)
Trucks enjoy an almost total monopoly in intracity freight delivery because of their ability to deliver goods directly to recipients.
In England, where the Industrial Revolution was more advanced than in the other European countries, the middle class had to struggle for its own theatres against the entrenched power of the two patent houses (licensed by the Crown), Drury Lane and Covent Garden, which had enjoyed an almost total monopoly of dramatic theatre since 1660.
Betting against the party's staying power has proved to be a poor wager, but one wild card may be that in previous crises the party had an almost total monopoly on information flow and so had time to perfect a propaganda response.
Similar(57)
As it is, Chinese UnionPay has a near total monopoly on credit card payment services in China.
Eventually he attempted an almost total realism.
I had completed an almost total retreat from the world.
Much Ado, however, is an almost total joy.
"It's a story of a military that's so bloated and so completely used to having a total monopoly on the affairs of the state," he said.
In October, Ivanishvili accused Saakashvili of faking his democratic aspirations and amassing a "total monopoly of power".
Also, one has an almost complete monopoly over the ceremonies held in nearby houses, and this can double or triple one's income.
Since no rival generic products have Food and Drug Administration approval, Mylan has an almost complete monopoly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com