Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an alien earth" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a planet or environment that is foreign or vastly different from Earth, often in a science fiction or speculative context.
Example: "The explorers landed on an alien earth, filled with strange flora and fauna unlike anything they had ever seen."
Alternatives: "a foreign planet" or "an extraterrestrial world".
Exact(2)
Given Earth's distinctive colour, an interesting question is what colour an alien Earth orbiting another star might be.
Scientists hope the method can help them find an "alien Earth," a habitable planet much like our own, orbiting a distant star.
Similar(58)
Astronomers have discovered an alien world that's more Earth-like in its size and composition than any ever found.
Though we won't be paying these alien Earths a visit anytime soon, we can begin the process of sorting through them and selecting the best candidates now.
[7 Ways to Find Alien Earths: An Exoplanet Countdown].
While it may seem natural to zero in on "alien Earths," such a narrow focus would exclude many potentially life-supporting exoplanets, whose diversity continues to astound astronomers, says Sara Seager of MIT.
But with over 2 billion potential alien earths out there, there has to be at least one backup for Earth, right?
Assuming a clear atmosphere that gives a view of the surface, these guys estimate the colour of alien Earths based on the percentage of surface covered in water, tree-like vegetation, bacterial mats, endoliths, which live inside rocks, and so on.
Today, the number of alien Earths stands at three Gliese 581d, HD 85512b and Gliese 667Cc.
But within the next few years, astronomers expect to find dozens of alien earths that are roughly the size of our planet.
If Gowanlock and co's predictions are anything to go by, in the very near future we're going to be finding many more alien Earths and that most of these will be tidally locked.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com