Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
If the conclusion is that experts should decide, then the aim of communication may be to persuade consumers to act in line with expert assessment.
He claimed to be working towards "a very strong programme with a number of surprises" and an aim of "putting different worlds of cinema in communication with each other.
If one of the aims of communication is to build common understanding between health agencies and the public, then low-vaccine uptake, allegations of collusion between health agencies and the pharmaceutical industry, and allegations that the pandemic was a 'fake pandemic' reflected failures in communication.
It should be noted that the aim of molecular communication is to develop communication systems using underlying biological communication components [31].
A message + noise contains more data than the original message by itself, but the aim of a communication process is fidelity, the accurate transfer of the original message from sender to receiver, not data increase.
This study is carried out with experimental design with an aim to reveal effects of Communication with children course on preschool teacher trainees' emphatic tendencies.
GCRS differs from some alternative instruments, such as the MAAS-Global, in its aim of measuring communication skills only, irrespective of clinical content, to provide an assessment of doctors' generic communication skills and to thereby enable targeted communication teaching.
The aim of this communication is to describe an intensive evaluation of one of Peru's public health strategies for improving MDR TB control.
The aim of this communication is to introduce a methodology to solve the FDI (Fault Detection and Isolation) problem in Linear Parameter Varying (LPV) systems.
The main aim of this communication is to add a new theoretical approach to those introduced in the literature which is based on the notion of nonstandard Lagrangians (NSL) termed nonnatural by Arnold [8].
The aim of this communication is to promote a broad discussion in the Union on how the major elements identified at the interface between chemical, product and waste legislation can be addressed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com