Your English writing platform
Free sign upThe phrase "an affectation of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a behavior, mannerism, or style that is adopted for effect or to impress others, often perceived as insincere.
Example: "His speech was filled with an affectation of sophistication that felt forced and unnatural."
Alternatives: "a pretense of" or "a facade of".
Exact(17)
There was almost an affectation of nonchalance.
He gives it to us, but he frames it as an affectation of style.
Zardulu speaks slowly, either as an affectation of mystery, or because she carefully chooses her words.
Yet by 1801 one critic was already complaining about illegibility and "an affectation of carelessness".
From the stoic perspective of this rain forest, SAD is an affectation of big-city weenies.
"We find it more chic and more spiritual to doubt everything .Up to a point, this is an affectation of the elite.
Similar(43)
He writes on blue paper, "an affectation", on one of four Olympia typewriters, "a German one, the best machine in the world": Jane is in sole command of the computer.
It feels both like an affectation on the part of Aiden and his creators, and an abuse of where the music truly comes from.
Murray Kempton, the columnist, wrote: "His every ism has been an affectation born of a morbid love of admiration and the vision of what everyone would say as he walked his garish way".
His very long sentences, broken up into paragraphs that are generally separated only by a comma, can easily strike one as an unnecessary affectation of a kind of gratuitous and soon outdated modernism.
So when schoolteacher Olga complains she is tired, it's something of an affectation, the equivalent of "I'm, like, so stressed!" The sisters display a streak of genteel snobbery towards the arriviste Natasha, their sister-in-law, and mimic her behind her back.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com