Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "an advanced draft" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a version of a document or project that is more developed than an initial draft but not yet final.
Example: "I have completed an advanced draft of the report, and I would appreciate your feedback before finalizing it."
Alternatives: "a preliminary version" or "a refined draft."
Exact(7)
"This is an advanced draft.
The editor-in-chief checks the manuscript to be sure it is an advanced draft and assigns it to a peer editor.
The authors are very grateful for the comments of Professor Byron Morgan on an advanced draft of the paper.
The authors are very grateful for the comments of Professor Byron Morgan on an advanced draft of the paper, also for the detailed and helpful remarks of a referee.
Jim Buchan commented an advanced draft of this paper.
By the end of the fellowship most fellows had a protocol for their review that was either an advanced draft or had been submitted to the respective review group.
Similar(53)
This will result in an advanced drafting of the design standards for refurbishment/reuse of public buildings by a hierarchic data structure (Preliminary Requirements).
FG, VAC and PA contributed in data collection and analysis and participated in advanced draft revision.
Since the publication of the first complete genome sequence of an eukaryote, Saccharomyces cerevisiae [ 1], the genome sequencing community has produced highly advanced drafts of many other eukaryotes.
All authors contributed to the concept of this manuscript as well as to early and advanced drafts.
MS conceived and participated in planning the study and the later rounds of statistical analyses, and shared in their interpretation and in writing the advanced drafts of the manuscript.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com