Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an administrative fee" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a charge or cost associated with administrative tasks or services.
Example: "Please note that there will be an administrative fee added to your invoice for processing your application."
Alternatives: "a processing fee" or "a service charge".
Exact(57)
An additional 3% is charged as an administrative fee.
"This is not an administrative fee," Ms. Neufeld said.
She acquitted them without so much as an administrative fee.
If the payment falls below that figure, the collector receives an administrative fee of $150.
National Airlines customers can travel standby for an administrative fee of $25 (as stipulated by law).
I can't ask an investor for another half of a million dollars for an administrative fee.
To the School of General Studies: an administrative fee of $750 per semester.
The representative told her the company would take $100 a month as an administrative fee, she recalled.
Similar(3)
The process will simply require the payment of an appropriate administrative fee and a background check for criminal, disease and mental health problems.
For example, Libbey explains, "The FidelityCharitable Gift Fund charges donors via an annual administrative fee which is based on a sliding scale that decreases as the account balance increases.
Fidelity Charitable, for instance, charges an annual administrative fee of at least $100, plus additional investment fees.
More suggestions(16)
an administrative payment
an administrative fief
an initial fee
an administrative oversight
an administrative nightmare
an administrative capital
an administrative border
an identical fee
an administrative transgression
an administrative job
an administrative standpoint
an administrative law
an extra fee
an exorbitant fee
an upfront fee
an annual fee
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com