Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "an additional workload" is grammatically correct and perfectly usable in written English.
You can use it when referring to extra tasks that have been added to an employee's job description. For example, "The new employee was given an additional workload of data entry and customer service calls."
Similar(60)
Find ways to cooperate to share any additional workload.
The accident investigation has imposed an enormous additional workload on the Marshall center.
The additional workload over a day should be viewed alongside the additional rest/practice time available.
As the show became increasingly popular, she soon found that the additional workload was "something of a nightmare" — perhaps appropriate, given that the production was Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street.
"But I've gone for five because I feel an extra person is justified due to the additional workload which comes from being the home team," McGinley said in a European Tour statement.
"And altering the daily bathing routine is a simple and effective means of doing so because it involves no additional workload for nurses," she said.
Use temporary workers or outsource some processes to accommodate additional workload.
The additional workload that affected employees must bear because of the change initiative.
This additional workload causes dilation and enlargement of the ventricle and leads to the development of congestive heart failure.
I really welcomed the additional workload and still do.
The State Department had no immediate comment on how it would handle the additional workload.
More suggestions(15)
an additional complication
an additional hazard
an enormous workload
an additional twist
an unsustainable workload
an additional battleground
an additional resource
an additional justification
an additional plant
an additional ace
an additional bedroom
an arduous workload
an additional hurdle
an additional surprise
an overwhelming workload
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com