Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "an additional test of" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to an extra evaluation or assessment of something, often in a scientific or analytical context.
Example: "The researchers conducted an additional test of the hypothesis to ensure the results were reliable."
Alternatives: "a further assessment of" or "an extra evaluation of".
Exact(51)
An ex vivo invasion assay was performed as an additional test of the influence of EphB4 on the interaction between CNC and placode tissue.
These observations can be used as an additional test of the relevance of individual genes to disease.
As an additional test of the new code, a version of the Anz-Meador [Adv. Space Res.
As an additional test of how well the model predicts behavior, we reproduce a second experiment designed to estimate the delayed exit from Income Assistance that may result from the 12 month qualification period.
For some achievements, an additional test of drill proficiency is required.
As an additional test of our hypothesis, the effect of inhibiting CDKs on the phosphorylation of c-Jun was monitored.
Similar(9)
As an additional test for validity of obtained results BSP plots were constructed using HVR1 + 2 data (643 bp) from Neuvonen et al. 20159, of which geographical origin information was available.
The occurrence of the mitochondrial reverse electron transport in the LLM was used by us as an additional test for coupling of the mitochondria.
Therefore it is worthwhile to perform an additional test, in case of a negative result of WB I-MIBG scintigraphy.
The above-mentioned cases are called singular, and to investigate these situations, an additional test in terms of high-order necessary conditions is required.
Therefore, it is important to perform an additional test in case of a negative I-MIBG scan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com