Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an additional review for" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an extra evaluation or assessment that is being conducted for a specific purpose or subject.
Example: "The committee decided to conduct an additional review for the proposed project to ensure all concerns were addressed."
Alternatives: "a further review for" or "an extra evaluation for".
Exact(3)
This paper is an additional review for, " Epigenetics".
This paper is an additional review for, "Supramolecular Chemistry".
Each transcription was subject to an additional review for accuracy by EO and EL.
Similar(57)
The Bureau of Alcohol and Drug Use Prevention, Care and Treatment conducted an additional review of Medical Examiner records for these cases to detail the substances involved and circumstances of overdose death.
Foes of the development are calling for an additional review of the plans, which still must be approved by the Town of Truro.
For an additional review of free web tools focused on applications in medicinal chemistry and drug discovery, see review [30].
Among the reform proposals are changes that would favor the first person to file a patent rather than the first person to invent the device; limits on the damages for patent infringement; and an additional review process for patents.
Intervention group: conventional review plus an additional review looking for missing items from reporting guidelines.
At this point, it would be appropriate for Apple to pull the app for an additional review to ensure the technical fix is in place, as the startup claims.
In cases where there is a very significant difference in reviewers' opinions, the program chair can ask for an additional review.
Anyone on the federal government's terrorist watch list a list of more than one million names—is automatically sent for an additional review through CARRP.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com