Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an additional plane" is correct and usable in written English
You can use it when referring to an extra or supplementary aircraft in a specific context, such as travel, logistics, or aviation. Example: "Due to the increased demand for flights, the airline decided to schedule an additional plane for the holiday season."
Exact(3)
Mr. Neeleman said he expected the carrier to start operations in 2009 with three planes and then take delivery of an additional plane roughly each month.
For years, the shuttle appealed to business travelers by offering hourly flights with reasonable walk-up fares and promising to roll out an additional plane if the first filled up.
Such deviation may be caused by an additional plane strain compression component [14].
Similar(57)
The nearly horizontal twin plane prevails in region b, whereas an additional twin plane shows up edge on in area c as indicated byd inverse Fourier transform of the area I inc with inserted atomic simulation showing orientation difference of the basic units (outlined) across such a twin boundary.
In contrast, texture simulations showed that this rotation occurs as a consequence of the additional plane strain compression component in ECAE deformation.
'Bottom,' the plane where fibronectin staining is detected in an entire field and one additional plane above.
A check of United's other 95 A320s found one additional plane with crossed wires.
'Top,' the plane on which one could start detecting at least 20% of the field with stain-positive area for fibronectin fibers and one additional plane below.
The order from the expanding Egyptian carrier includes options for an additional three planes, Airbus said.
GE Capital also took options on an additional 100 planes under undisclosed financial terms.
Options for an additional 406 planes could extend deliveries to 2010.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com