Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Cleavage is a strong but multifaceted old noun that has gained an additional meaning.
For the master jeweler Wallace Chan, the delicate insect has an additional meaning, standing for the power of life.
The Latest Addition At the AOL Time Warner Center, which straddles a 3.4-acre, two-block site between 58th and 60th Streets, the void carries an additional meaning: it is the "view corridor" over the discontinued portion of 59th Street.
At the AOL Time Warner Center, which straddles a 3.4-acre, two-block site between 58th and 60th Streets, the void carries an additional meaning: it is the "view corridor" over the discontinued portion of 59th Street.
Thus, the Sydney model does not analyse verbs such as start when they are used as aspectual verbs that bring an additional meaning to the process in terms of, for instance, time (Fontaine 2013: 25).
Furthermore, at the level of scientific articles, a citation can be interpreted as a "discursive relation", while at the level of authors citations have an additional meaning as expression of "professional relations" [4].
Similar(54)
The number of times an argument or a term appears in the text does not provide any additional meaning.
These divots do not provide any additional meaning to the sentence, though.
Omnipresent, omnisentient, omnivocal and hardly there at all, she lends a pesky additional meaning to the "Years With" of the title.
Even if speakers' "semantically dense" gestures are not produced with purposely communicative intent, as suggested by some models (Hadar et al., 1998), they are likely to serve a pragmatic function, allowing a listener to gather additional meaning when a speaker's language is impaired.
Jadeed, commonly translated as new, conveys a depth of additional meaning in the classical Arabic, weaving together the root words for grandeur and earnestness to signify "that of which one has no knowledge".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com