Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an additional data" is not correct in standard English usage.
The word "data" is typically treated as a plural noun, so it should be "additional data" without the article "an."
Example: "We need to collect additional data to support our findings."
Alternatives: "extra data" or "supplementary data."
Exact(60)
In addition, we separately analyzed an additional data set of gene expression biomarkers from 119 samples taken in a Duke University study [ 2] of advanced ovarian cancers.
In addition to conventional ASAR images, echoes gathered by BISSAT form an additional data set.
"It's not a silver bullet, but it becomes an additional data point," said Mr. Ferguson, whose firm's consulting division hires 200 M.B.A.'s a year.
You will pay for the privilege because carriers attach an additional data plan to their tethering options.
There are three main differences: (i) the raw data for the 10% share between 1810 and 1920 looks slightly different (as Giles discussed in his blog post, Piketty seems to have made slight errors in the wealth statistic for 1870 and inserted an additional data points for 1910) but this does not change the overall pattern of the graph significantly.
Consistency of the network induced changes was checked by an additional data collection three years after.
DPIP (Data Pull/Index Push), as well as COOP, also uses an additional data structure.
The encrypted regions can be signaled to decrypting decoders using an additional data stream.
It uses an additional data set to estimate the relationship between outcomes measured in clinical studies and health utility.
It appears that Microsoft has anticipated this concept for mobile communications, even those that don't have an additional data line, such as found in the various 3G formats.
The results of prediction were validated using an additional data set with the concentrations of the analytes not used in the fitting procedures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com