Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "an active participant in the development" is correct and usable in written English.
You can use it when describing someone who is actively involved in a process of growth, improvement, or creation.
Example: "She has been an active participant in the development of the new software, contributing valuable insights and feedback."
Alternatives: "an engaged contributor to the development" or "a proactive member in the development".
Exact(5)
Lick has been an active participant in the development of the Keck Observatory in Hawaii.
"United was an active participant in the development of the original ADS-B rule through an Aviation Rulemaking Committee (ARC)," said Stone, further adding that the rule was developed in 2009 and put into effect in 2010.
The innate immune system is an active participant in the development of tumours.
Intestinal barrier dysfunction is not only the consequence of liver cirrhosis, but also an active participant in the development of liver cirrhosis.
In recent years, it is found that intestinal barrier interruption is not only the consequence of liver cirrhosis, but also an active participant in the development of liver damage and portal hypertension [ 1, 2].
Similar(55)
An engaged audience becomes an active participant in the creative process.
Anuradha Mittal, the founder of the Oakland Institute, a California-based development NGO which is active in the region, said DfID was an active participant in the programme, and should share responsibility for its failings.
In his work the audience often became an active participant in the performance itself.
He was an active participant in the Early Music communities of England, New York and Boston.
By being a member, you are at least an active participant in the discussion".
Be an active participant in the discussion of options.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com