Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an active fit" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where something is well-suited or appropriate for a particular purpose or context, often implying engagement or participation.
Example: "The new software provides an active fit for our team's collaborative needs, enhancing productivity."
Alternatives: "a suitable match" or "an appropriate alignment".
Exact(2)
I don't even know if I did mean it – I was an active, fit, healthy girl and don't recall feeling fat at that age - but I did act on it.
As a teenager I was an active, fit sportsman, who ran, worked out and played soccer 5-7 times a week.
Similar(58)
Of particular importance, large clinically meaningful reductions in disease risk are achieved when moving from the least active (or low fitness) group to a moderately active (fit) group.
The Bilbao-Barcelona trip is offered four times, two suitable for people with varying levels of fitness and two for "active, fit" people who walk with no difficulty; those over 70 are asked for proof of fitness.
He brimmed with optimism and restated a host of aphorisms for an active and fit life.
It should be noted that the group of persons that we investigated primarily consisted of active, fit older adults from a higher socio-economic background.
Active, fit and healthy elderly people can continue to enjoy outdoor activities and it is important to realize this.
He was 48, active, fit.
"I have been out for six months before so I know how to cope with these things - it's about keeping myself active, fit and involved," he added.
If your toddler is still in diapers, use active fit or natural fit diapers or pull-ups as this are easier to walk in.
Unlike the common trend based on point matches, the proposed method relies on the deformation of an active contour fitted to a reference object.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com