Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "an activation process" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to technology, biology, or any field where a process is initiated or triggered.
Example: "The software includes an activation process that must be completed before full functionality is available."
Alternatives: "a triggering process" or "an initiation process".
Exact(28)
Intuit, the largest maker of software for preparing income tax returns, has created an activation process for most new versions of TurboTax in an effort to crack down on unauthorized use.
Previous reports mentioned this phenomenon as an activation process [34].
This behavior is due to an activation process.
This prompts the cells to divide, an "activation" process that wakes up the sleeping virus.
The retardation implies an activation process in the melting kinetics of polymer crystals.
During initial 52 cycles, there is an activation process for this battery.
Similar(32)
The distance between the redox peaks of Fe is correlated with an efficient activation process (i.e., a high FoM): the higher the FoM value, the lower the distance between the peaks (∆E p).
We show here that a physical activation process that is diffusion-controlled yields an activated carbon whose chemistry – both elemental and functional – varies radially through the particles.
In this work, a novel activation process using a dielectric barrier discharge (DBD) is described for the first time.
In the present work, the process of chemical activation by hydroxides has been extended to different coal precursors to confirm that such a chemical activation process starts through a solid solid reaction and continues as a solid liquid reaction.
This phenomenon indicates that there is an initial activation process for Faradaic pseudocapacitance of mesoporous Co3O4.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com