Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "an acting basis" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a foundational or temporary framework for performance or behavior.
Example: "The team decided to operate on an acting basis until a permanent solution could be implemented."
Alternatives: "a provisional basis" or "a temporary foundation".
Exact(52)
The position has now been filled on an acting basis.
His deputy, Bertrand Ramcharan, will assume his duties on an acting basis.
He will be replaced on an acting basis by his current number two, John McGeough.
The programme is currently being overseen by Karen O'Connor on an acting basis.
He said Steven Feil, the chief of operations service delivery, would fill Mr. Lombardi's role on an acting basis.
Cardiff's Malaysian owner Tan has handed Moody's duties on an acting basis to 23-year-old Kazakhstani Alisher Apsalyamov.
Similar(5)
We classified an expression trait as likely having a cis-acting basis (a "cis hit") if its GR mapped to at least one marker within 5 mb of the gene itself.
In one approach, Mr. Ashcroft would recuse himself from the case once James B. Comey, the federal prosecutor in Manhattan, took over as deputy attorney general in either an acting or permanent basis.
The DWP has had seven general managers since 2006, three of them serving in an acting or interim basis.
We let Ψ ∈ ℝN × Ndenote an orthonormal basisa for ℝ N, with its columns acting as basis vectors, and we write x = Ψα, where α := Ψ T x ∈ ℝ N denotes the expansion coefficients of x in the basis Ψ.
2. Disinhibition, characterized by: a. Impulsivity: Acting on the spur of the moment in response to immediate stimuli; acting on a momentary basis without a plan or consideration of outcomes; difficulty establishing or following plans; a sense of urgency and self-harming behavior under emotional distress.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com