Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an abstract from" is not correct in standard written English.
The correct expression is "an abstract of," which is used to refer to a summary of a larger work, such as a research paper or article.
Example: "The journal requires an abstract of your research paper to be submitted along with the full manuscript."
Alternatives: "a summary of" or "a synopsis of".
Exact(13)
Editor's note: The following is an abstract from Data Ethics — The New Competitive Advantage.
Participants were asked to read an article and an abstract from either the Southern Medical Journal (SMJ) or the New England Journal of Medicine (NEJM).
She had been reviewing the attendance list of a recent meeting and uncovered this woman's name and an abstract from one of her presentations.
While the CG31048 cDNA had not yet been cloned, an abstract from the 2005 fly meeting by Eyal Schejter, et al., linked this locus to a maternal effect mutant called sponge (spg), whose name we will use hereafter.
A smaller study with overlapping aims with this study, is presented as an abstract from US laboratories [ 9].
In an abstract from a French HIV database (n = 1,680 patients), 3.87% (n = 61) were 65 or older.
Similar(47)
As the generic form of the religious stage, Religiousness A abstracts from the "what" of belief to focus on the "how" that must accompany any "what".
As a result, a published abstract from a scientific meeting is often the only permanent source of information available on the methodology and results of a research project.
Peter Doig, an abstract painter from Trinidad, colored the cinderblock walls in one corner in Caribbean pastels.
He also liked an abstract landscape from the nineteen-seventies by the much admired German artist Gerhard Richter.
B. Courbet," an abstract canvas from 1986, sold to an unidentified American collector on Wednesday, gallery officials reported.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com