Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "amusing time" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a period that is enjoyable or entertaining.
Example: "We had an amusing time at the comedy show last night, laughing at all the jokes."
Alternatives: "fun time" or "enjoyable time".
Exact(5)
The least amusing time of the year.
I had heard that Blow was exhilarating company, that she makes a habit of having a wild and amusing time.
"It's an amusing time for him to not be on the side of the angels, so to speak".
If the Conservatives win, I think that we are in for a very amusing time.
"My Liar" succeeds on many levels, including as an amusing time capsule, with references to fax machines, car cassette decks and once-hot actresses such as Elisabeth Shue and Nancy Travis.
Similar(55)
Today's "Museum Monday" video is a gorgeous (and at times, quietly amusing) time-lapse short that captures the springtime explosion of flora currently taking place at Kew Gardens.
I always hoped that shape and symbol and character and presence would be maybe a little bit amusing from time to time but ultimately a very emotional presence in the film". It's just fun and exciting to do something in secret..
As the Mets start the second half of the season tonight against the Atlanta Braves at Shea Stadium, still hoping to stay in contention, the blending has been at times amusing, at times challenging, but mainly rewarding.
It's a line he repeats as a constant refrain (demonstrating plastic Dracula fangs and mask of "Uncle One-Tooth" to a succession of unimpressed shopkeepers) and it becomes perversely more amusing each time it's said.
It's slightly off-putting, but can be amusing at times.
They perceive art to be traditional and hearing their opinions on contemporary art is amusing at times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com