Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The Sofmap Amusement store opened at 9 a.m. and used two floors in the eight-story building for sales of Rewrite: the fifth floor was used for general sale and advance orders of the game, while the eighth floor was used solely for those who had reserved their copy.
Similar(57)
The chairman of Thor, Joseph J. Sitt, who grew up in nearby Gravesend, had developed his own $1.5 billion proposal for the area, which involved a much more elaborate area of amusements, stores and condominiums.
All this naturally meant several things: a housing crunch, ethnic tensions, a demand for amusements, jails, stores, parks, reservoirs, museums: everything that goes along with a metropolis.
Whether set in a grocery store, amusement park or airplanes, there's a DVD for everyone to watch this Labor Day weekend.
One group is watching the tablet war with a certain detached amusement: comic book stores.
And what if hotels, restaurants, gas stations, miniature-golf courses, amusement parks, grocery stores, retailers, movie theaters and others want more than just those losses?
Movie theaters, department stores, amusement parks, any place where a family is spending hours together would be a good place for a McDonald's.
An aging amusement park, boarded up store fronts next to vacant lots covered in weeds.
The company's non-traditional units, which are principally licensed outlets, including express units and kiosks which have a more limited menu and operate in non-traditional locations such as malls, airports, gasoline service stations, train stations, subways, convenience stores, stadiums, amusement parks and colleges.
People in the grocery stores, malls, amusement parks... yes, they all love to hate us.
Based on gross leasable area, or the amount of space devoted to revenue-producing operations like stores, amusements and food, Asia is home to seven of the world's 10 largest malls, six of which have been built since 2004.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com