Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "amply covers" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is sufficiently comprehensive or extensive in scope.
Example: "The report amply covers all aspects of the project, leaving no detail overlooked."
Alternatives: "thoroughly addresses" or "adequately encompasses".
Exact(3)
The show's catchall title amply covers the territory staked out by its 24 artists, most of them Latin American.
If all looks good, review its financial statements or tax returns to make sure its endowment amply covers its annuity obligations.
When purchasing long-term care insurance, do the same thing you should be doing with your auto insurance: Go for a policy that amply covers catastrophic costs but forces you to self-insure smaller costs.
Similar(57)
I'll leave aside boardrooms; they've been amply covered in Sheryl Sandberg's book tour.
Not boy meets girl: that is amply covered by sugary movies, novels and songs.
The apple tart is a thin disk of crust, amply covered with tender apple slices.
Four hours will amply cover picking the kids up, cleaning the flat, eating, washing and the various etceteras.
Gardiner bullishly declares that keyboard works are amply covered elsewhere and dispatches the reader with a reading list.
He shapes his material with a slack hand for a feature-length documentary and sets his sights narrowly for an event amply covered in other media.
Oddly enough, Mr. Johnson's reason for leaving Provo City High School in Utah was amply covered in the local news in the early 1990's.
While biomedical engineering is a classical discipline where the topic is amply covered, today biosignals are a matter of interest for students, researchers and hobbyists in areas including computer science, informatics, electrical engineering, among others.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com