Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amply cover" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the extent to which a topic, subject, or issue is addressed or included in a particular context.
Example: "The report aims to amply cover all aspects of the project, ensuring that no detail is overlooked."
Alternatives: "thoroughly address" or "thoroughly cover".
Exact(4)
When taxes amply cover the legitimate functions of government, then a surplus can help provide against future deficits.This model assumes that the cost of raising money increases with the scale of taxation and debt, and that the additional benefits of spending decline.
The couple's financial planner assured them the bonus would amply cover the $25,200 surrender charge from the old annuity (4% of their original investment of $630,000).
I assume that you have assets that can amply cover basic needs and that these assets are more or less evenly divided between taxable and tax-deferred accounts.
Secondly, he claims that "[f]our hours will amply cover picking the kids up, cleaning the flat, eating, washing, and the various etceteras".
Similar(56)
I'll leave aside boardrooms; they've been amply covered in Sheryl Sandberg's book tour.
Not boy meets girl: that is amply covered by sugary movies, novels and songs.
The apple tart is a thin disk of crust, amply covered with tender apple slices.
Gardiner bullishly declares that keyboard works are amply covered elsewhere and dispatches the reader with a reading list.
The show's catchall title amply covers the territory staked out by its 24 artists, most of them Latin American.
He shapes his material with a slack hand for a feature-length documentary and sets his sights narrowly for an event amply covered in other media.
Oddly enough, Mr. Johnson's reason for leaving Provo City High School in Utah was amply covered in the local news in the early 1990's.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com