Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amplified everything" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where something has been enhanced or made more intense in a general sense.
Example: "The new marketing strategy amplified everything about our brand, from our message to our visual identity."
Alternatives: "enhanced all aspects" or "intensified everything".
Exact(4)
"Barnoar amplified everything".
In the design of the exhibition Mr. McCarthy has amplified everything by making one long wall bisecting the Whitney's second floor into a mirror, visually doubling the show and turning it into a bewildering fun house.
I wasn't hindered in any way; this collaboration just amplified everything.
What has surprised you the most about the top job? A. I would say it's how amplified everything that you say or do is.
Similar(53)
"Food amplifies everything in a wine," Mr. Gluckstern writes.
She allows me to see things differently and amplifies everything we do".
Francis Ford Coppola's extended new version of his 1979 magnum opus amplifies everything brilliant about it, and everything exasperating.
Nicholas Carr, author of "The Shallows: What the Internet is Doing to Our Brains," says technology amplifies everything, good instincts and base.
A previous immersion in music theatre – "a journey on Broadway, which was not a particularly enjoyable journey" – came down to "amplifying everything to make it more like a rock concert".
"If we amplify everything, we hear nothing," Mr. Stewart said, and then went on to say, "not being able to distinguish between real racists and Tea Partiers or real bigots and Juan Williams and Rick Sanchez is an insult, not only to those people but to the racists themselves who have put in the exhausting effort it takes to hate," he said.
Getting the points just amplifies everything.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com