Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'ample storage space' is correct and usable in written English.
You can use it to describe a space with plenty of room for storing items. For example, "This house has ample storage space in the basement and the attic."
Exact(18)
Five closets provide ample storage space.
Between seasons, of course, ample storage space is critical.
Mazda said the longer wheelbase allowed for a roomier interior and more ample storage space.
(Among the benefits of being outside a metropolitan area are cheap rents and ample storage space).
In addition, those who sit in first class often have ample storage space, so there is no need to limit their carry-on items.
Mr. Braswell said low rent, closeness to I-95 and ample storage space make the Canal Street location rare and desirable.
Similar(39)
The Focus is a 15-foot plastic boat — with ample hatch storage space for an overnight weekend trip — that weighs 50 pounds and is meant to be easy to carry, to load on a car and to store.
The high ceilings left ample room for storage space in the loft units.
I don't want to understate my appreciation for the rest of the Model X experience: The car was a dream to drive, with ample storage and passenger space for me and my TechCrunch colleagues, amazing handling and performance, great sound isolation and a front canopy that made it feel, to quote a colleague, like we were in "some kind of amazing hyper-real virtual reality experience".
The location was perfect: Clean white walls and diffuse lighting provided ideal conditions for emergency surgery, and the shop's ample shelving and storage space were filled with medical supplies donated from across Kiev.
"To live minimally you need ample, well-organized storage space," says Chia, who designed the kitchen with tall, illuminated anodized-aluminum-and-acrylic upper cabinets and Corian countertops and lower cabinets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com