Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ample research into" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the extent or thoroughness of research conducted on a particular topic.
Example: "There has been ample research into the effects of climate change on marine life."
Alternatives: "extensive research on" or "substantial research regarding".
Exact(1)
Ample research into the organic food industry and its suppliers will usually give you all the information you need to know about where to buy your ingredients, but some relatively minor ingredients can be especially difficult to locate.
Similar(59)
There is ample research indicating that prolonged task experience helps novices develop into expert-like performers through the acquisition of an extensive, well-structured knowledge base as well as adaptations in cognitive processes to efficiently process large amounts of information in handling complex tasks.
There is already ample research showing that workplaces function better when women are integrated into positions of responsibility, but it also appears that families run more smoothly when men are integrated into household responsibilities.
But her surgical training also gave her ample research opportunities.
There is ample research suggesting a link between low income and heightened risk of mental distress.
There is ample research that shows hiring and promotion bias, so women do not simply choose other careers.
"There's ample research that small, community facilities for children are much more effective," she told Guardian Australia.
Similarly, ample research and statistics show that for a variety of industries very successful firms have trouble staying successful.
That appointment came with ample research funding.
The site is well-designed and there is ample research, including analyst Webcasts and planning tools.
In fact, there has been ample research dedicated to the quality of government statistics (Zhao et al. 2011).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com