Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ample interior" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a spacious or roomy inside area of a building, vehicle, or object.
Example: "The new apartment features an ample interior, providing plenty of space for furniture and personal belongings."
Alternatives: "spacious interior" or "generous interior".
Exact(8)
Sbarro and A & W, though self-serve, have ample interior dining space, open to the corridor.
These forms are characterized by an ample interior volume for containing wine and a wide opening for drinking.
Like Jefferson (as Western as he was Southern), Lincoln believed that America's ample interior spaces would invite millions of immigrants from around the world.
A 727 modified by International Executive Aircraft can seat 25 people and has ample interior space -5,133 cubic feet for the 727 against 1,502 cubic feet for the Gulfstream G-III.
How can a small car possess such ample interior volume?
The Terra Motors tuk-tuk is also quite the looker, with a space-age design and ample interior seating, so it's got that going for it over its gas-powered brethren, too.
Similar(52)
The Round Church's rich interior decoration, which makes ample use of mosaics, ceramics and marble details, distinguishes it from other churches in Preslav.
The church featured ample exterior and interior decoration.
Having the glass walls reduces the need for signs because the brightly lit interior is ample advertising for passers-by.
With the proportions of a home furnishings store, the interior allows ample space between tables but does little to invite intimacy.
To balance the coldness inherent in the simple geometric forms and glass, Fisher "domesticated" the interior with ample use of wood in office and classroom doors and other accents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com