Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ample fluid" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a sufficient or abundant amount of liquid in various contexts, such as scientific, medical, or culinary discussions.
Example: "The recipe calls for an ample fluid to ensure the mixture achieves the desired consistency."
Alternatives: "sufficient liquid" or "plentiful liquid".
Exact(7)
Conclusions: Dysphagic stroke patients who received thickened-fluid dysphagia diets failed to meet their fluid requirements whereas patients on enteral feeding and intravenous fluid regimens received ample fluid.
Prevention of SAKI starts with early and ample fluid resuscitation preferentially with crystalloid solutions.
4 Effective rehydration, however, during and after play, often involves more than simply ample fluid intake.
For ethical reasons, prospective clinical trials can, of course, only be performed according to protocols that include ample fluid administration.
The avoidance of hypovolemia by ample fluid intake and, in some cases, the induction of hypervolemia, is therefore a mainstay of treatment after SAH [ 8].
In an effort to maintain a normal blood pressure, patients are treated with inotropic support, but also unfortunately with ample fluid supplementation.
Similar(53)
Ample fluids immediately preceding and during swallowing and treatment of underlying reflux disease, if present, would be warranted.
Slowly Drink ample fluids.
You can help the natural healing process by practicing good nutrition, drinking ample fluids (especially water), assuring a good blood circulation to the wound, and protecting the injured area from further trauma or infection.
In all these studies, the subjects were well hydrated and presumably euvolaemic due to ample administration of fluids.
In addition, the presented method overcomes the lack of an ample volume of joint fluid to use for matrix matched calibrators by employing a urine-based calibration curve.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com