Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
What a shame that aspiring young women who already face ample challenges of discrimination, stereotyping and glass ceilings still have to contend with these Neanderthal views.
Similar(55)
Mr. Romney has ample challenges, too, with the poll showing that he has yet to build up a positive image of his own as Mr. Obama seeks to build a negative one for him.
While these efforts have been highly successful we will look at some of the key technical and socio-technical issues that remain unsolved providing ample challenges and opportunities for production system researchers.
As well, even in "normal" states there are ample challenges in human resources (both too low and too high), inefficient management, weak institutions, weak oversight and a lack of sufficient health infrastructure, to name a few.
The literature provides ample evidence of the challenges associated with heterosexual safer-sex communication and practices for women.
Bosch has ample experience developing the eAxle, so that should help considerably in easing the challenge of bringing Nikola's technically challenging vision to market.
The World health report 2006 gathers ample evidence of the human resource challenges, but also provides ways forward to address the problems [ 2].
Actors like them because of the challenge of holding focus alone, and, of course, the ample choice of dressing rooms.
Chevalier stood off to the side, and discussed the principal challenge of bespoke hockey tailoring: working around the players' ample posterior.
So far, there is no sign that large vulture funds like Elliott Management are willing to take on the ample resources of the European Union by challenging Greece in court.
You may remember Kelly for her rightfully challenging Trump on the ample number of odious things he's said about women – not to mention Trump later explaining her conduct as having sprung from "blood coming out of her wherever".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com