Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ample capacities" is correct and usable in written English.
It can be used to describe having sufficient or abundant abilities, resources, or space for a particular purpose.
Example: "The new facility was designed with ample capacities to accommodate a larger workforce and increased production demands."
Alternatives: "sufficient capabilities" or "abundant resources".
Exact(1)
But even its ample capacities were tested on the morning of April 25 , 2013 when men and women in dark suits began streaming in for the meeting between prosecutors and Steven Cohen's lawyers.
Similar(59)
Italy's bureaucracy has an ample capacity for cock-up.
All of those routes, he added, "have ample capacity this high season".
Another factor was generally ample capacity here, the port having lost some traffic to competitors.
"There is no one who knows this market who thinks that downstate New York, including Long Island, has ample capacity".
Christening the property Leeuwin Estate, he spent lavishly, almost recklessly, installing not one but two Willmes presses, to provide ample capacity in case of an emergency.
In the years following the Second World War, automobile and airplane travel gained popularity, and the station began operating below its ample capacity.
"With ample capacity in oil, and commercial inventories at five-year highs, markets are well positioned to absorb any potential supply disruption, even without resorting to strategic stocks".
The national government has very little debt by international measures and ample capacity to bail out local governments and banks that lent to them.
The Ford offer, which executives said was intended to promote computer literacy, includes color monitors, speakers, technical support and ample capacity for workers and their families to create their own Web sites.
An obvious candidate is New York City's other major tabloid, The Daily News, whose printing plant in Jersey City has ample capacity and some of the newest, most advanced presses in the country.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com