Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The French side played three at the back but space in front of the defence was ample and when a simple, direct ball fell to Lamela in the 15th minute he was all but invited to shoot.
Similar(59)
Tamasha artist Mangala Bhansode is all curves and ample bosom and when she hollers in English "I know you want it, but you're never going to get it," lyrics from the hit Bollywood song Sheila ki Jawani, the audience responds with frenzy.
Marcellus's exploits against the Gauls are admirable and ample; when, accompanied by a few horse, he defeated and put to flight a vast number of horse and foot together (an action you cannot easily in historians find to have been done by any other captain), and took their king prisoner.
We live in a time where there are ample choices of how and when to learn CPR.
We'll give you early and ample warning when that's on the horizon.
Only on repeated hearing of a fairy tale, and when given ample time and opportunity to linger over it, is a child able to profit fully from what the story has to offer him".
So, ample time rests between now and when the company will appoint its new leader.
If the bear has not seen you, do not disturb it: retreat calmly and quietly, and then make ample noise when you are well away to prevent future chance encounters.
And when there is ample evidence that borrowers are entitled to relief under the law, as here, it is incumbent upon the Department to do more.
Mutator iPSCs showed low cellular respiration, and when kept in ample glucose, they used their maximal glycolytic capacity, whereas WT cells utilized both respiration and glycolysis.
In choosing to spend a lifetime at labor in our public infrastructure, they have waived the American dream of becoming rich in favor of the simple dignities accorded those in service to the larger community: medical care when sick and an ample pension when their working years are done.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com