Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "amounts used" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to quantities that have been utilized in a particular context, such as in financial reports or resource management.
Example: "The report details the amounts used for each department's budget over the last quarter."
Alternatives: "quantities utilized" or "figures consumed".
Exact(60)
This allowed us to gather information on the products and species utilised, amounts used, and local prices which allowed for the calculation of direct use values.
But the amounts used to be trivial.
He weaves baskets from $1 bills, then sells them for the dollar amounts used.
He weaves baskets from $1 bills, sells them for the dollar amounts used and asks his buyers not to resell at a markup.
On one side was the ketchup establishment, which believed that it was impossible to make ketchup without benzoate and that benzoate was not harmful in the amounts used.
Texas' law will force drillers to post the chemicals and the amounts used beginning in July 2012.
It has been established that more uniform magnetite coating was obtained at lower base amounts used for synthesis of magnetite.
Each time you check your data reports, it highlights in bright blue text the apps and data amounts used since the last time you checked.
Crumbing tyres is also big business, with, last year, 30,000 tonnes of that material being produced, two-thirds used for sports surfaces and other amounts used for asphalt, brake linings, shoe soles, carpet underlay and computer mats.
This study addresses the mechanical and fracture properties of self-compacting concretes (SCCs) containing plastic waste (PW) powder in varying amounts used as a cement replacement material.
Due to the relatively small amounts used to date, and their size and associated chemical properties, the impact of ENMs on soil may be questioned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com