Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
But that number amounts only to about one million patients who regularly seek wrinkle injections.
As a result, she added, traffic began moving in greater amounts only on Monday.
Released at Christmas, the film has broken Bollywood records around the world – though that still amounts only to breaking through the $10m£6.25m5m) barrier in territories outside India.
The change, discovered when the prototype was compared with its official copies, amounts only to some 50 micrograms, equal to the mass of a smallish grain of sand.
Payroll taxes are relatively unimportant, raising significant amounts only in Australia, Austria, France, Ireland, and Sweden but rarely exceeding 5 percent of total revenue.
In its natural form, B12 is present in significant amounts only in animal foods, most prominently in liver (83 micrograms in a 3.5-ounce serving).
The state decriminalized possession of small amounts of marijuana 35 years ago and decreed that people would be arrested for those amounts only if they were displaying the drug in public.
Kurosawa adds his own twist to the story - his film does not finish, as In a Grove does, on the dead man's confession, but turns the woodcutter (who amounts only to a few lines in the original) into a more substantial character.
In the second place, the requirement of burying nuclear waste for the tens of thousands of years it takes for its radioactive materials to decline to levels deemed safe mocked the meager ingenuity and constancy of a species whose entire recorded history amounts only to some 6,000 years.
But one security expert says this amounts only to "penal populism", and Guillermo Zepeda, who studies the Mexican justice system, notes that the agreement will do nothing to change the fact that the average tenure of a Mexican policeman in urban areas is less than two years and three months.
The radial density gradients were diminished for increasing fine fraction amounts only.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com