Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "amounts of the specific" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to specific quantities or amounts of something, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "We need to determine the amounts of the specific resources required for the project."
Alternatives: "specific quantities" or "particular amounts".
Similar(60)
A large amount of the specific current response (93.5%) of the composite electrode was faradaic in nature.
In addition, tool wear progress was recorded along with continuous measurements of cutting forces and determination of relevant amount of the specific cutting energy and the friction coefficient.
Accordingly, the target NT-proBNP in the sample and that immobilized on the MBs compete for binding to a fixed amount of the specific HRP-labeled secondary antibody.
A quantitative densitometric analysis of the amount of the specific protein analyzed in each sample was performed for each blot and the results are reported in the Figure S4A.
The amount of the specific organism was analyzed using both quantitative and semi-quantitative methods.
The relative amount of the specific mRNA was normalized with respect to 18S rRNA.
The amount of the specific PCR product was quantified densitometrically on an agarose gel.
The experiments were therefore repeated while iontophoresing a pharmacologically active (Table S1) amount of the specific GABAA antagonist SR95531.
This may reflect the fact that predictions of the total amount of the specific sugars are easier than predicting the digestible parts.
The amount of the specific gene was divided by the amount of rfaH in the same cDNA preparation to calculate the normalized value.
The standard curves consisted of serial dilutions of cDNA of a sample or a control containing the highest amount of the specific gene analysed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com