Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amounts of gas" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing quantities or measurements of gas in various contexts, such as scientific, environmental, or everyday situations.
Example: "The experiment required precise measurements of different amounts of gas to ensure accurate results."
Alternatives: "quantities of gas" or "volumes of gas".
Exact(58)
The company continues to needlessly burn off vast amounts of gas.
Careless gas drilling and development of pipelines and distribution systems can release substantial amounts of gas.
Substantial amounts of gas have accumulated in geologic environments that differ from conventional petroleum traps.
Although the apparatus is hermetically sealed, small amounts of gas leak out of the phosphors themselves.
The seeds, however, are surrounded by huge amounts of gas, from which they are likely to grow.
With no place for the oil to go, Iraq is not pumping enough to get the amounts of gas needed.
The rumen is always producing copious amounts of gas, which is normally expelled by belching during rumination.
Only for very large amounts of gas can gravity overcome the pressure and the star start to form.
For decades, geologists remained skeptical that the enormous amounts of gas in shale formation could ever be extracted.
So does the idea that the EU would be able to buy large amounts of gas from Iran.
"We've always found this a difficult oil to measure because of the huge amounts of gas in the oil".
More suggestions(18)
calculations of gas
accumulations of gas
amounts of storage
estimates of gas
proportions of gas
accounts of gas
payments of gas
quantity of gas
equivalent of gas
volume of gas
amounts of footage
amounts of talent
amounts of blood
amounts of carbon
amounts of smoke
amounts of alcohol
amounts of text
amounts of control
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com